Автор Тема: Говард Тейлор. Хлам на кон [перевод]  (Прочитано 3793 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Jotun

  • Хранитель
  • Магистр
  • *******
  • Сообщений: 1 071
  • Репутация: +46/-2
    • Просмотр профиля
    • Награды
Перевод рассказа Scrap Ante из сборника Iron Kingdoms Excursions по вселенной Warmachine / Hordes.
Автор Howard Taylor

Хлам на кон.

Лагерь 248, Северный Торнвуд, 605 ПВ

- Примите меня, - сказал Керне.
 По крайней мере капрал окопных войск Керне Мэллори думал, что сказал именно это. Он практиковался в произношении, и фраза "улада нито" на гобберском прозвучала достаточно правдоподобно, но в палатке, забитой игравшими в карты гобберами, стало тихо. Все глаза уставились на него и на сумку с хламом у него на боку.
 - Не "улада нито", капрал Мэллори. - сказал Мо. - " Улада" означает мошенничество. Игра в карты - это " шидда". Ты сказал нам "Разорите меня", и то, как ты это произнес, однозначно намекает на то, что мы мошенники и собираемся тебя надуть.
- О. Простите.
- Да все в порядке. Этим мы и займемся, если ты решишь сыграть. Мо повернулся к остальным и затараторил на гобберском. Все, что Керне уловил было: " Он что-то играть что-то сказал яблоко удачный обман", после чего остальные гобберы захихикали. Керне осознал, что его знание гобберского языка было достаточно неплохим для того, чтобы понимать, что кричит на нем старший механик Герстен на поле боя, но это была совершенно чужая песочница. Он поплотнее закутался в плащ и приготовился шагнуть наружу, обратно под дождь, где он, без гроша в кармане, скучал бы  среди людей, с которыми он мог поговорить. Во всяком случае, когда они заговорят с ним.
 - Итак, - сказал Мо, - что ты принес?
 - Так я могу остаться?
 - Конечно. Просто не коверкай наш язык. Я буду переводить и мы обжулим тебя нежно.
 - Тогда ладно. - Он перевернул свою сумку над столом и из нее посыпались грязные кусочки рваного металла, срезанные болты и проволока. - Это все, что я смог найти.
 - Где оно побывало? - Спросила Рала, вторая из гобберов, чье имя он знал. Она говорила очень медленно и Керне понимал ее достаточно хорошо.
 - Я достал это из воронки за 221ой.
 - Она не спрашивает, где ты это нашел, - сказал Мо, - Она спрашивает где оно побывало. Он взял кусок проволоки со стола и протер ее дочиста. - Например это. Выглядит как кусок проволочного ограждения, которое вы, окопники, резали во время последней схватки. Возможно, он обмотался вокруг ноги джека и был протащен много миль.
 - Я... без понятия. Все, что я сделал -  выкопал это из воронки.
 - О, - Мо выглядел несчастным, - Если бы у него была история, он бы что-то стоил.
  Керне горько вздохнул. - Мо, я проиграл в карты капралу Даффоку все свои деньги и выпивку. Меня не волнуют деньги.  Я просто хочу сыграть в карты. Мне холодно и скучно. А вы, ребята, играете на хлам, так что я подумал, что если я чего-нибудь откопаю, я смогу сыграть с вами.
 - Высокийрозовый топорно уделал лопатку, - сказал один из гобберов, указывая на его снаряжение.
 Мо бросил сердитый взгляд на говорившего: "Хорошоговорящий не высокийрозовый что-то что-то."
 Керне проигнорировал оскорбление. Это была их палатка, и он был высоким и розовым.
 - Похоже, он говорит о моей счастливой лопатке, - сказал он, вытаскивая свой шанцевый инструмент из-за пояса, - Я бы починил ее как надо, но резьба во втулке сорвана. Но ничего, гнутый гвоздь держит совок на черенке достаточно неплохо.
 Мо посмотрел на лопатку: "Как ты ее сломал? И почему она счастливая?"
 - Ну, Мэнни, рыл нам окоп, и тут ему в ногу вонзилось одно из этих копий троллей. Следующее, что мы увидели - это синекожие, бегущие на нас и старый железный Мэнни, ныряющий в окоп, предназначенный для нас. Даффок и парни кое-как скучились там, а я прыгнул туда последним, но места мне уже не хватило. Я на половину торчал наружу, а мой рюкзак в спешке сбился на бок.
- Похоже, я уже слышал эту историю от тебя, - сказал Мо ухмыляясь, - Переходи к лопатке.
 - Верно. Ну так вот. Я торчал из окопа, а в это время шайка пигов выскочила из кустов и начала поливать нас огнем. Пули свистели вокруг и я пытался вжаться в землю, но просто не мог. Потом что-то шлепнуло меня по голове и я отключился. Я пропустил ту часть, в которой капитан Рейнфельд перевел огонь артиллерии почти прямо на нас, тем самым остановив наступление троллкинов и дав нам возможность для контратаки. Я очнулся с больной головой, удивляясь, что не съеден троллем. Я увидел Ралу - она пыталась починить ногу Мэнни. Совок моей лопатки, - Керне поднял ее, - отвалился от черенка. На одной его стороне были мои волосы и кровь, а на другой вот эта вмятина. Как я думаю, это от одной из тех пуль синекожих партизан.
 Мо посмотрел на лопатку, затем надолго задержал взгляд на Керне. Он уже начал ощущать неловкость, когда Мо обернулся к остальным и затрещал по-гобберски.
 Керне мог разобрать одно слово из пяти, но он понял, что Мо пересказывает его историю. Остальные гобберы кивали, а Рала шлепнула себя по голове, когда он упомянул Мэнни. Когда Мо подошел к концу истории, все стали очень-очень тихими.
 - У нас нет такого большого гайковерта, - сказала Рала по-гобберски. Или, по крайней мере, Керне подумал, что она так сказала.В этом не было смысла.
 - Что это значит? - спросил Керне.
  - Это значит, что у нас нет ничего равноценного твоей лопатке, если ты решишь поставить ее на кон.
 Керне посмотрел на лопатку, а затем на кучу грязного хлама, который он принес.
 - Ну и дела, - сказал он, тяжело вздохнув, - единственная моя ценность слишком хороша для вас. Можете оставить себе этот хлам, ребята.
 Он махнул рукой на грязную кучу на столе.
  - А мы с лопаткой пойдем смотреть, как дождь наполняет лужи. В одиночестве...
Он повернулся, чтобы уйти, но Рала встала между ним и входом в палатку.
- Ты останешься здесь, пока я чиню твою лопатку, - произнесла она на отличном сигнарском.
- Я думал такие вещи стоят больше, когда они...
 - Не будь глупцом, - сказала Рала, - инструменты нужны для работы. Хлам стоит больше, когда у него есть хорошая история. Но если из хлама, у которого есть хорошая история, можно снова сделать хороший инструмент, то это стоит еще больше.
 - Скажи ему все, Рала, - произнес Мо.
 - Хорошо. Если я починю твою лопатку, и тем самым заставлю ее снова работать, я сама стану более значимой, поскольку стану частью истории.
 Керне задумался на минутку.
 - Если я дам тебе починить лопатку, вы дадите мне сыграть с вами в карты на тот мусор, что я выкопал?
- Нет. Если ты дашь мне починить твою лопатку, то получишь пригодную для работы лопатку.
- Рала... - начал Мо.
- ... и я дам тебе горсть клепок, которые вылетели из Мэнни, когда в него  вонзилось копье. Ты сможешь играть на них.
 Мо шагнул между ними.
 - Прежде чем ты согласишься, Керне Мэллори, ты должен знать, что мы все еще намерены тебя обжулить. Ни в коем случае Рала не даст тебе уйти отсюда с ее клепками. Но, по крайней мере, ты сыграешь в карты.
Керне задумался на мгновение, а затем протянул руку.
 - Улада, - сказал он, - Сдавайте карты.
« Последнее редактирование: 27 Июня 2015, 09:06:28 от Jotun »

Оффлайн seagle

  • Адепт
  • **
  • Сообщений: 318
  • Репутация: +12/-0
    • Просмотр профиля
    • Награды
Говард Тейлор. Хлам на кон [перевод]
« Ответ #1 : 30 Марта 2014, 20:20:28 »
на конец то появилось что то новое, спасибо и жду продолжения

Оффлайн Bredovred

  • Мастер
  • ***
  • Сообщений: 946
  • Репутация: +30/-32
    • Просмотр профиля
    • Награды
Говард Тейлор. Хлам на кон [перевод]
« Ответ #2 : 31 Марта 2014, 00:48:57 »
прикольно)